Hibbare’am
Door dr. K.D Goverts
“Dit zijn de verwekkingen (toledot) van de hemel en de aarde, toen zij geschapen werden” {Gen.2:4}. ‘Abraham zonder klinkers geschreven geeft ‘brhm. Nu is er een woord in het boek Genesis, waarin exact dezelfde letters voorkomen, alleen in een andere volgorde: hbr’m. We zien dat in Genesis 2, in het scheppingsverhaal. “Toen zij geschapen werden” is in het Hebreeuws één woord: hibbare’am, wat letterlijk te vertalen is met: “In hun geschapen worden”. En zonder klinkers staat daar dan: hbr’m. Dat zijn dus dezelfde letters als van Abraham, alleen in anagram, andersom. Nu hebben de schrijvers van Genesis, de Masoreten, die de tekst van Genesis hebben neergezet, ook even laten zien, dat dit met elkaar te maken heeft, Genesis 2:4 en 17:5. Als ze het woord hibbare’am namelijk neerzetten, dan zetten ze die h wat kleiner in de Hebreeuwse Bijbel dan de andere letters van dat woord. Om aan te geven: dit is net als bij Abraham, die h was er eerst niet, die kwam er later in.
De Masoreten hebben dus laten zien: wat er bij Abraham gebeurt, is hetzelfde als wat er bij de schepping gebeurt. Als Abram tot Abraham wordt, is dat in feite een scheppingswerk. En nu is het wonderlijke, dat dat regeltje uit Genesis 2:4 net tussen de twee scheppingsverhalen in staat – als je ze zo wilt noemen. Het eerste scheppingsverhaal eindigt daar en het tweede scheppingsverhaal begint daar. Er is ook heel lang over gepuzzeld, of dat regeltje nu onderschrift is van het eerste of opschrift moet zijn van het tweede scheppingsverhaal. Dit regeltje staat dus als een soort brug, tussenschakel tussen de twee verhalen over de schepping. Het is het verhaal over het begin en het verhaal over de volgende dag. In de verzen die volgen, lees je het hele verhaal tot aan de einden der tijden. Dat hibbare’am staat daar geplant op de top van de berg, want je bent in Genesis 1 begonnen en dan ga je naar de top van de berg in Genesis 4, dan heb je de top van dat zeven-dagen-verhaal bereikt. En dat hibbare’am is net een soort echo van het beresjit, in de beginne.
Comments (0)